Je dit bonjour au soleil


Les écritures de Nafiseh Navabpour
Personnelle
Les Magazines
Les Favoris
Les Contacts
Les Archives

La Lumière

Je ne sais pas prier
Je ne sais pas que dire
Je n'ai pas beaucoup de temps
... Alors?

La lumière que j'offre est un peu de mon bien
un peu de mon temps
un peu de moi-même
que je laisse devant le Seigneur
devant la Sainte Vierge
devant un Saint.

Cette lumière qui brille symbolise ma prière
que je continue, tout en m'en allant ...

Libellés :

Publié le dimanche 17 juillet 2005

Traduction

J'ai traduit ces poésies qui ont été écrites par "Mohsen Emadi":

__________
* Sans Titre (بی نام )

Le rêve de Dieu
est un tronc d'arbre
où les fourmis nichent
C'est le dépôt des pieds des sauterelles morts
et des ailes blessées des oiseaux
des casques des soldats
et des tanks.
un jour le Dieu sur sautera
détruira la maison sous ses pieds
mettra sa tête sur tes épaules
et s'en dormira pour l'éternité

__________
* Sans Titre (بی نام )

Les djinns et les fumées sont les enfants du feu
le Dieu brûle dans un
je brûle dans autre.
Quand tu prononces le nom de Dieu
les djinns s’en vont et le Dieu est sauvé.
Quand tu murmures mon nom
la fumée rampe à la lampe d’Aladin
la lampe sera jeté au fond de la mer
et j’apparaît.
Maintenant
fermes tes yeux
et fais un voeux

__________
* L'astronomie (نجوم )

Dans ta planète
la pomme tombe de l'arbre
et Newton découvre la loi de la gravité.
Dans ma planète
le téléphone sonne
Newton prend le combiné
et sera jeté en l'air
et sera coincé au milieu des branche des arbres
je
préfère
m'asseoir sur les règle de philosophie naturelle
et mordre dans les pommes en suspens
c'est à dire
je veux quelque peu pleurer

__________
* Amoureusement (عاشقانه )

Tu es diffusé dans moi
comme la diffusion du vin dans l'eau
le sang dans le verre d'eau
tu me rend impropre
pour que quand je touche quelqu’un
se purifier
lui soit obligatoire.


Poète: Mohsen Emadi
Traductrice: Nafiseh Navabpour

Libellés :

Publié le dimanche 3 juillet 2005